DSC04621

Sel et Poivre Darlinghurst


Sometimes, you just need good comfort food to warm you up. The smell of beurre noisette, fresh baguette and red wine stew are the ones that I think of when I think about France. It’s quite awkward, as come to think of it, I grew up with the smell of steam from the rice cooker, and beef sautéd with soy sauce/oyster sauce and chinese veggies. I don’t know whether this comes from watching cooking shows on TV, or having a French husband, but home does taste different now… somehow foreign. As if Australia was home now, and France was abroad.

Parfois, on a besoin d’un peu de réconfort. L’odeur de beurre noisette, de baguette fraîche et d’un bourguignon qui cuit sont celles qui me viennent à l’esprit quand je pense à la France. C’est un peu étrange, car quand on y réfléchit, j’ai grandi avec l’odeur des vapeurs du cuiseur de riz, et le boeuf que nous mangions, loin d’être bourguignon, était sauté avec de la sauce soja/sauce d’huître et accompagné de légumes chinois. Je ne sais si c’est d’avoir regardé les émissions culinaires, ou bien d’avoir un époux français, mais le goût de la maison et différent désormais. Presque étranger… comme si l’Australie était notre nouvelle maison et que la France était devenue ailleurs. 

DSC04620


We went to Sel et Poivre on a Saturday during lunch time. Monsieur chose the eye fillet with the béarnaise (alternatively, there’s a blue cheese sauce). I went for the slow cooked beef cheeks. Both came with French fries though they were served on the side (bonus points for this as I hate french fries soaked in sauce and want them to remain crisp!). The beef cheeks were melting in my mouth and were amazingly tender. I just loved them! 

Nous nous sommes rendus à Sel et Poivre un samedi à l’heure du déjeuner. Monsieur a opté pour le filet de boeuf avec béarnaise (l’autre option, c’est une sauce au bleu), et moi, pour des joues de boeufs bien fondantes. Les deux plats sont servis avec des frites en accompagnement (un bonus, car j’aime mes frites croustillantes!).

DSC04624


The décor is very bistro like and both dishes really tasted genuine. The portions were quite generous, though we still had room to share one dessert, the profiteroles. As our order got lost, they took more than 30 minutes to come to our table. When the waitress came with our profiteroles, she just shrugged and mentioned that the Chef had forgotten our order. No apologies were made because this is France ;)

Sel et Poivre, c’est ambiance bistro et tous ces plats avaient un goût bien Français. Les portions étaient généreuses, bien que nous avions encore de la place pour partager un dessert, les profiteroles! Elles ont mit plus de 30 minutes à venir à notre table… Nous n’avons pas eu droit à des excuses, juste un petit haussement d’épaule pour nous signifier que le chef avait oublié notre commande…! Un signe que c’est bien Français.

DSC04628


The bill came down to less than $50 as we had a buy one get one free voucher from our entertainment guide. I loved the genuineness of this restaurant, and the highlight were the beef cheeks, the super thin and crispy French fries, and the profiteroles.

So tell me dear reader, what’s your definition of comfort food? Is it different from home food? Has your comfort food changed over time?

L’addition était d’un peu moins de $50 car nous avions un buy one get one free voucher de notre entertainment guide. J’ai beaucoup aimé le cadre de ce bistro, et adoré les joues de boeuf, les frites fines et croustillantes ainsi que les profiteroles.

Alors cher lecteur, quelle est votre définition de comfort food? Diffère-t-elle de la nourriture fait maison? A-t-elle changé avec le temps?


Cafe Sel Et Poivre on Urbanspoon

2 thoughts on “Sel et Poivre Darlinghurst”

  1. Less than $50 is amazing. That must have been a good voucher because this meal looks very good.

    I know what you mean about ‘home.’ Someone asked me the other day if I ever longed for home and instantly thought, “I AM home.”

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>